|
|
Contenuto |
Notazioni |
|
From ___________ To ___________ Perco ___________ |
Componenti indirizzi. |
|
GDO |
Gruppo data orario, in GMT o LT da indicare subito dopo la componente a sei cifre del GDO. |
|
URGENT |
Da indicare ove sussista minaccia di grave inquinamento. |
|
POLREP |
Acronimo indicativo del messaggio. |
|
ITA/.........../1 |
Numero di serie. Esso è composto: - dall’indicativo del Paese originatore del POLREP (ITA per l’Italia); - dal nome della nave/installazione coinvolta nell’inci-dente; - numero identificanti il progressivo seriale di messaggio originato per uno specifico incidente. Esempio: ITA/POLLUX/3 Indica che trattasi dal 3° maggio che l’Autorità Nazionale Italiana trasmette con riferimento all’incidente riguardante POLLUX. |
1. |
Data e ora |
Dell’incidente. In GMT o LT, come per GDO. |
2. |
Posizione |
Coordinate geografiche dell’incidente. |
3. |
Tipo di incidente |
Indicare la natura dell’incidente: - Blow out; - Tanker grounding; - Tanker collision; - Oil Slick; - etc..
|
4. |
Natura inquinamento |
Indicare tipo di prodotto sversato o suscettibile di esserlo: - crude oil; - chlorine; - refined product (gasoline); - etc.. Se non c’è ancora sversamento, bensi’ minaccia di sversamento, far precedere il nome della sostanza da NOT YET. Per esempio: - NOT YET IRANIAN HEAVY. |
5. |
Richiesta di accuso ricevuta |
Apporre il termine AKNOWLEDGE. |
40. |
Data e ora |
Riguarda la situazione descritta nei paragrafi da 41 a 60 e va indicata se il messaggio non comprende i paragrafi da 1 a 5, ovvero trattasi di dato diverso da quello indicato al n.1.
|
41. |
Posizione ed estensione dell’inquinamento |
Indica le coordinate geografiche della zona maggiormente interessata dall’inquinamento. Ove possibile fornirà ogni altra indicazione (lunghezza, larghezza; superficie, spessore, ecc.) atta a dare un quadro il più possibile completo dello scenario, ivi compresi i quantitativi sversati (se diversi da quelli eventualmente detti al punto 4) o numero di contenitori, bidoni, ecc. alla deriva. |
42. |
Caratteristiche dell’inquinamento |
Caratteristiche chimico/fisiche dell’inquinante (tipo di idrocarburo, viscosità, punto di scorrimento, numero UN) nome specifico per i chimici, tipo di contenitore. Fornire informazioni sullo stato apparente: liquido, solidi flottanti, agglomerati, emulsioni, colorazione, presenza di vapori. Se conosciuti, vanno forniti numeri, sigle, identificativi presenti su contenitori, bidoni ed altro alla deriva. |
43. |
Origine dell’inquinamento |
Ogni informazione riguardante la nave e/o l’installazione interessata (in caso di cui trattasi di installazioni off-shore, costiere, ecc.): - nome/nominativo internazionale; - tipo; - nazionalità; - equipaggio; - tsl; - proprietario/noleggiatore; - qualità e quantità del carico; - registro classificazione e numero; - agente raccomandatario; - assicurazione; - tipo di viaggio; - porto di caricazione. |
44. |
Direzione ed intensità del vento |
Intensità in m/s. |
45. |
Direzione e intensità della corrente |
Intensità in m/s. |
46. |
Stato del mare Visibilità Tendenza |
Scala beaufort. In miglia nautiche. |
47. |
Deriva dall’inquinamento |
Direzione e velocità dello spostamento in miglia nautiche. Per nubi gassose, velocità in m/s. |
48 |
Previsione |
Possibile arrivo dell’inquinamento in costa o in aree protette. Indicazione di aree minacciate. Livelli di rischio per la popolazione. Risultati di protezione di modelli. |
49. |
Osservazioni |
Indicare con precisione la fonte delle notizie sull’incidente, soprattutto qualora l’inquinamento sia di origine sconosciuta. Eventuale presenza di osservatori nella zona; risultati di attività di monitoraggio (specificare tipo, apparato e tecnica utilizzata). |
50. |
Azioni assunte |
Ogni azione assunta in risposta all’inquinamento.
|
51 |
Documentazione acquisita |
Prelievo campioni, avvio in laboratorio, risultati. Documentazione fotografica. Monitoraggio (se non già riferito al punto 49). |
52. |
Nomi di altri Paesi ed Organizzazioni già infor-mate/intervenute |
|
53-59. |
|
Disponibili per ogni altra notizia/informazione quali: - danni alle persone, perdita vite umane; - stato del prodotto inquinante;: - risultati di indagini, sopralluoghi, ispezioni; - dichiarazioni membri equipaggio, testimoni. Ogni altra informazione che non sia stato possibile dare nei paragrafi precedenti. |
60. |
Richiesta di accuso ricevuta |
Vedasi nota punto 5. |
80. |
Data e ora |
Vedasi nota punto 40. |
81. |
Richiesta di assistenza |
Tipo ed ammontare dell’assistenza che si richiede: - specified equipment; - specified equipment with trained personnel; - complete strike team; - personnel with special expertise con indicazione del Paese cui la richiesta è indirizzata. |
82. |
Costi |
Richiesta dei costi per invio e utilizzo del personale/mezzi/materiali di cui al paragrafo 81. |
83. |
Accordi per la consegna del materiale richiesto |
Indicazioni riguardanti le autorizzazioni doganali, accesso alle acque territoriali, spazio aereo, ecc., del Paese richiedente |
84. |
Luogo e modalità per la fornitura dell’assistenza richiesta |
Per esempio: rendez-vous in mare con informazioni sulle frequenze da usare, nominativi ed indicazione dell’OSC del Paese richiedente; autorità a terra con indicativi telefonici, telex, telefax. |
85. |
Nominativi di altri Paesi ed organizzazioni già informati/interessati |
Da utilizzare se non già soddisfatto dal paragrafo 81. Per esempio: in caso in cui si richieda assistenza, in un secondo momento, ad altri Stati. |
86. |
Cambio di Comando |
Nel caso in cui l’inquinamento finisca per interessare o minacciare le acque di un altro Paese e si ritenga di dover trasferire a questi il comando delle operazioni.
|
87. |
Scambio di informazioni |
Da utilizzare per un completo rapporto della situazione, nel caso in cui si perfezioni l’ipotesi di trasferimento di Comando di cui al paragrafo 86. |
88 -98 |
|
Disponibili per ogni ulteriore notizia/richiesta/istru-zione |
99. |
Richiesta di accuso ricevuta |
Vedasi punto 5. |
|
Address |
|
From ITA To FRA and REMPEC |
|
Date Time Group |
|
181100z june |
|
Identification |
|
POLREP |
|
Serial Number |
|
ITA/POLLUX/2 (ITAL/POLLUX/1 for REMPEC) |
|
|
|
|
1. |
Date and Time |
1. |
181000z |
2. |
Position |
2. |
43°31’N - 09°54’E |
3. |
Incident |
3. |
Tanker collision |
4. |
Outflow |
4. |
Crude oil, estimated 3000 tonnes |
|
|
|
|
41. |
Position and/or extent of pol-lution 0n/above/in sea
|
41. |
The oil is forming a slick 0.5 nautical miles. |
42 |
Charcteristics of pollution |
42. |
Venezuela crude. Viscosity 3780 cSt at 37.8°C. Rather viscous. |
43. |
Source and cause of pollution |
43. |
Italian tanker POLLUX of Genoa, 22000 GRT, call sign xxx in collision with French bulk carrier CASTOR of Marseille, 30000 GRT, call sign yyy. Two tanks damaged in POLLUX. No damage in CASTOR. |
44. |
Wind direction and speed |
44. |
90 - 10 m/s. |
45. |
Current direction and speed and/or tide |
45. |
180 - 0.3 knots. |
46. |
Sea state and visibility |
46. |
Wave height 2 m. 10 nautical miles. |
47. |
Drift of pollution |
47. |
240 - 0.5 knots. |
48. |
Forecast of likely effects of pollution and zones affected |
48. |
Could reach Corsica, FRA on th 21st of this month. |
49. |
Identity of observer/reporter Identity of ships on scene |
49. |
CASTOR, figure 43 refers. |
50 |
Action taken |
50. |
3 italian antipollution vessels with high oil recovery and dispersant spraying capacity on route to the area. |
51. |
Photographs or samples |
51. |
Oil samples have been taken. Telex 123456 XYZ ITA. |
52 |
Names of other States and organizations informed |
52. |
REMPEC. |
53. |
Spare |
53. |
Italian national contingency plan is activated. |
|
|
|
|
81 |
Request for assistance |
81. |
FRA is requested for 1 surveillance aircraft with remote sensing equipment. |
82. |
Cost |
82. |
FRA is requested for an approximate cost rate per day of assistance rendered. |
83. |
Pre - arrangements for the delivery of assistance |
83. |
FRA plane will be allowed to enter. |
84. |
To where assistance should be rendered and how |
84. |
Rendez-vous 43°15’N - 09°50’E. Report on VHF channels 16 and 67. OSC Cdr. Rossi - M/V MICHELE FIORILLO call sign xxx. |
99 |
Acknowledge |
|
ACKNOWLEDGE |
Utilizzo del modello di messaggio contenuto nel disco di Emergenza Antinquinamento.
Nel documento, prima dei punti del messaggio, indicati con una numerazione, di massima, progressiva, sono inseriti i titoli che danno una indicazione di massima del contenuto del punto stesso.
I predetti titoli sono sottolineati con una punteggiatura che indica che gli stessi sono visibili al compilatore ma non vengono stampati sul messaggio.
A fianco del titoli è posta una casella di aiuto evidenziata in giallo che si attiva quando il puntatore del mouse[A1] vi passa sopra.
Nella riga sottostante, dopo la numerazione, è posto il modulo in cui è possibile immettere i dati.
Se i moduli non vengono utilizzati deve essere cancellata l’intera riga comprendendo anche la numerazione.
NOTA BENE: Prima di compilare il messaggio il pulsante di formattazione posto sulla barra degli strumenti deve essere attivo. In caso contrario non saranno visibili i titoli e le caselle di aiuto.
Completato il documento deve essere stampata la pagina 3 e seguenti.
(IL MESSAGGIO È DISPONIBILE SOLO SUL SUPPORTO INFORMATICO)